![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
bocuk |
![]()
İleti
#1
|
Yeni Üye ![]() Grup: Üyeler İleti: 5 Katılım: 24-January 08 Üye No.: 1,402 ![]() |
http://uk.video.yahoo.com/video/play?vid=161126
CANDLE IN THE WIND RÜZGARDA Kİ MUM Goodbye Norma Jean, though I never knew you at all Hoşçakal Norma Jean, seni hiç tanımasamda You had the grace to hold yourself Ayaklarının üzerinde durabilmek için zerafetin vardı, While those around you crawled Çevrendekiler sürünürken. They crawled out of the woodwork Sürünürlerken seni dışladılar. And they whispered into your brain Ve senin beynine fısıldadılar. They set you on the treadmill Seni çarkın içine soktular. And they made you change your name Ve adını değiştirmeni sağladılar. And it seems to me you lived your life Ve bana öyle geliyorki yaşadığın hayat, Like a candle in the wind Rüzgardaki bir mum gibi, Never knowing who to cling to when the rain set in Yağmur bastırınca kime tutunacağını bilemiyen... And I would have liked to have known you Ve seni tanımış olmayı çok isterdim, But I was just a kid Fakat küçücük bir çocuktum. Your candle burned out long before Mumun daha önce yanıp bitti, Your legend ever did Hiç bir zaman yanıp, bitmeyecek olan efsanenden... Loneliness was tough Yalnızlık zordur. The toughest role you ever played Bu senin oynadığın en zor roldü. Hollywood created a superstar Hollywood bir yıldız yarattı. And pain was the price you paid Ve acı ödediğin bedeldi. Even when you died Hatta öldüğün zaman, Oh the press still hounded you Basın hala peşindeydi, All the papers had to say Bütün gazeteler yazıyordu, Was that Marilyn was found in the nude Marilyn çıplak bulunmuştu. Goodbye Norma Jean Hoşçakal Norma Jean, From the young man in the 22nd row 22.sıradaki genç adamdam, Who sees you as something as more than sexual Seni cinselliğin ötesinde gören, More than just our Marilyn Monroe Bizim Marilyn Monroe'muzun ötesinde. And it seems to me you lived your life Ve bana öyle geliyorki yaşadığın hayat, Like a candle in the wind Rüzgardaki bir mum gibi, Never knowing who to cling to when the rain set in Yağmur bastırınca kime tutunacağını bilemiyen. And I would have liked to have known you Ve seni tanımış olmayı çok isterdim, But I was just a kid Fakat küçücük bir çocuktum. Your candle burned out long before Mumun daha önce yanıp bitti, Your legend ever did Hiç bir zaman yanıp, bitmeyecek olan efsanenden. Parçayı daha iyi anlamanız için birazda Marilyn Monroe dan bahsedeyim bari. Çok acılı bir çocukluğu oldu. Gerçek adı Norma Jean Baker dı. Daha doğmadan babası onları terk etti. Açlık ve sefalet içinde geçen çocukluk yılları annesinin agır bir deprasyon krizine yakalanıp hastaneye kaldırılması ile yetimhanede sonuçlandı. Babanneside geçirdiği bir deprasyon sonucunda intihar etmişti. Hayatı gerçekten de tam bir flim gibi. 8 yaşında tacize ugradı. Kaldığı yerdeki kişiler onu istemediler. Oda 16 yaşında bu hayattan kurtulabilmek için evlenmek zorunda kaldı. Sanırım kendi cümleleri çocukluğunu gayet güzel anlatıyor."Ben küçük bir kızken hiç kimse bana güzel olduğumu söylemedi. Ama diğer bütün kızlara güzel olduklarını söylüyorlardı. Hatta güzel olmadıkları halde." Ölümüde doğumu gibi çok hüzünlü oldu. 36 yaşında evinde, yatağında çıplak vaziyette ölü bulundu. Kayıtlara aldığı aşırı dozda ki uyku haplarından intihar ettiği geçti. Fakat ölümü üstüne çok spekülasyon var. Kennedy ile olan ilişkisinin basına sızmasından endişe ediliyordu. Tüm sırlarımı açıklayacağım dediği basın toplantısından bir kaç gün önce ölü bulundu. Öldükten sonra ki bir çok delil yok edildi. Öldükten bir kaç saat sonra yatağındaki çarşaf gecenin bir vaktinde temizlikçi tarafından yıkandı. Bu parça Elton Jhon tarafından Marilyn Monroe ye ithafen yazılmıştır. Parçayı daha iyi anlıyabilmek için noktalamalara dikkat ederek bazen önce altta ki cümleyi okumanız gerekiyor. |
bocuk |
![]()
İleti
#2
|
Yeni Üye ![]() Grup: Üyeler İleti: 5 Katılım: 24-January 08 Üye No.: 1,402 ![]() |
And they whispered into your brain
Ve senin beynine fısıldadılar. Ve beynine işlediler. Your candle burned out long before Mumun daha önce yanıp bitti, Mumun çok daha önce söndü, Your legend ever did Hiç bir zaman yanıp, bitmeyecek olan efsanenden. Hiç bir zaman sönmeyecek olan efsanenden. Sanırım böyle daha iyi oldu. Bu arada bir türlü editleyemedim. EDit: Demek ki 2 saat sonra falan edit tuşu kapanıyor. Olayı anladım. Şu anda düzenliyebiliyorum. 1-2 tanede harf hatası varmış onları da alıntı yapıp düzenlemeye gerek yok. Umarım hoşunuza gider. Bu ileti bocuk tarafından Mar 21 2008, 05:45 AM yeniden düzenlenmiştir. |
![]() ![]() |
![]() |
Basit Görünüm | Şuan: 23rd January 2021 - 12:19 AM |