Yardım - Arama - Üyeler - Takvim
Tam Forum Görünümü: ?ark? Sözü Yard?m
Yedinci Gemi Forum > Altyazı Sahnesi > Yard?m Masas?
gulahgula
Ey 7G üstadları!Bir el atın baronio tarzı harmoni için Barış Manço şarkısına.Şarkıya vurulan bir yabancı arkadaşım var, ne yaptım ne ettim veremedim bir türlü o orjinal havayı.



T?kla üstüne, kendin ka??nm?? ol. Bir daha t?kla, ka??nt?na son ver...

şu karşı yaylada göç katar katar
bir yiğidin derdi serinde tüter
bu ayrılık bana ölümden beter
geçti dost kervanı eyleme beni eyleme beni
bu ayrılık bana ölümden beter
geçti dost kervanı eyleme beni eyleme beni

şu benim sevdiğim başta oturur
bu güzelin derdi beni bitirir
bu ayrılık bize zulüm getirir
geçti dost kervanı eyleme beni eyleme beni
bu ayrılık bize zulüm getirir
geçti dost kervanı eyleme beni eyleme beni


pir sultan abdal olalım dağlar aşalım
aşalım da dost illere düşelim
çok ekmeğini yedim helallaşalım
geçti dost kervanı eyleme beni eyleme beni
çok ekmeğini yedim helallaşalım
geçti dost kervanı eyleme beni eyleme beni
R0BlN
Hakk?yla çevirebilmenin mümkün oldu?unu sanm?yorum rolleyes.gif Siz üç a?a?? be? yukar? mealini söyleyin arkada??n?za.
mezdap
Böyle garip çeviriler benden de istendi. Tam olarak hat?rlam?yorum ama ?öyle bir ?eydi yan?l?m?yorsam. "Sen bir ?airin titreyen m?sralar?ndaki perisin" Uygun bir ?ekilde çevirdim ama arkada??n benden önce ki çevirisinde kulland??? "vibration" kelimesinin hasar?n? gideremedik maalesef. O yüzden lütfen dikkatli olun. Ya da mümkünse çevirmeyin. Neticede müzik evrensel bir dildir deyin kurtulun bence. flaugh.gif
gulahgula
Te?ekkür ederim ilginiz için sevgili Robin ve mezdap.Ba?l??? açarken zaten ?üpheliydim çevirebilirlik aç?s?ndan ama yine de ilgilendiniz.Galiba en iyisi çocu?u ?öyle bir ovaya götürüp temiz hava solurken "ahanda i?te o ?ark? bu esen rüzgar? anlat?yor" der geçi?tiriyim:)
Asıl içeriğin sadece basit bir görünümüdür. Resimlendirilmiş tam halini görüntülemek için lütfen, buraya tıklayınız.
Invision Power Board © 2001-2020 Invision Power Services, Inc.