![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Filmler için altyazı çeviri isteklerini anasayfamızdan, filmin afişinin altındaki butona tıklayarak yapabilirsiniz. Bunun dışında, forumda herhangi bir şekilde çeviri ve/veya senkron isteği içeren bir başlık açmak kesinlikle yasaktır. Böylesi bir durumda başlığınız silinecek, sizse ikaz edileceksiniz. Aynı durumun tekrarında moderasyon alacak, kurala riayet etmediğiniz saptandığında forumdan uzaklaştırılmanız söz konusu olacaktır.
![]() ![]() |
![]() |
behlulcandanga |
![]()
İleti
#1
|
Yeni Üye ![]() Grup: Üyeler İleti: 1 Katılım: 5-April 15 Üye No.: 10,850 ![]() |
Merhaba,
Adım Behlül Çalışkan. Marmara Üniversitesi İletişim Fakültesi'nde Araştırma Görevlisi olarak çalışmaktayım. 2015 yılı içerisinde Türk sinemasının 100. yılına ithafen Prof. Dr. Nurşen Mazıcı editörlüğünde hazırlanan bir kitapta yayınlanmak üzere, Doç. Dr. Necmi Emel Dilmen ile birlikte altyazı çevirmenlerinin motivasyonları hakkında bir araştırma çalışması yürütmekteyiz. Nicel ve nitel verilerin toplandığı araştırmamıza tüm çevirmen arkadaşlar katılabilir. Araştırmamıza katılarak çalışmamıza destek vermek için http://goo.gl/forms/rS6zM27uua bağlantısındaki formu doldurabilirsiniz. Sorulara verilecek yanıtlar maks. 5-10 dakikanızı alacaktır. Bu vesileyle hepinize bugüne kadarki emekleriniz için teşekkür ederim. Sevgiler, Arş. Gör. Behlül Çalışkan Marmara Üniversitesi İletişim Fakültesi PS: Yönetici ve çevirmen arkadaşlar çalışmayı paylaşarak, forumda alakalı başlıklar altına taşıyarak daha çok çevirmenin katılmasını sağlarlarsa çok mutlu oluruz. |
![]() ![]() |
![]() |
Basit Görünüm | Şuan: 15th December 2019 - 02:33 PM |