IPB

Hoşgeldin Misafir ( Giriş | Kayıt Ol )


Yedinci Gemi Çevirmenlerinden Son Filmler
Manchester by the Sea Posteri Split Posteri Rogue One Posteri Lion Posteri Fantastic Beasts and Where to Find Them Posteri John Wick: Chapter 2 Posteri Assassin's Creed Posteri

 
Reply to this topicStart new topic
> İstanbul'un Fethi (1951), Ya Bizans beni alır, ya ben Bizans'ı...
kurt_thewolf
mesaj Jun 8 2008, 01:41 PM
İleti #1


Heye...
Group Icon

Grup: Editör
İleti: 1,683
Katılım: 24-November 07
Nereden: Ankara
Üye No.: 721



Özel kişiler, özel olaylarla anılır...


Yaklaşık 1000 yıllık Anadolu tarihimizde nice başarılar kazandık; ama bunlardan bir tanesi tüm dünyayı etrkileyerek nam salmıştır. Bir çağı sonlandırıp, yeni bir çağın kapılarını aralandıran bu başarı İstanbul'un Fethi'dir.

forum resmi


İSTANBUL'UN FETHİ - 1951


Türk Sineması'nın mazide kalmış eserleri arasından kurtarabildiğim bu eser, az sayıdaki tarihi savaş olaylarını anlatan diğer eserlerden ayrı bir yere sahiptir. O dönemin imkanlarına (ya da imkansızlıklarına) bakılmaksızın, elde edilebilecek en iyi eseri oluşturmak adına insan hayatı riske atılmıştır. Bu eserden kısa bir hatırlatma olsun.

Ya Bizans beni alır, ya ben Bizans'ı...


Osmanlı'nın yükselme dönemleri... Toprakları oldukça geniş bir alana yayılmış. Göz alabildiğince geniş arazi, himaye altındaki pek çok millet ve bu topraklar arasında sıkışıp kalan Bizans, bir hıçkırık gibi Osmanlı'nın bedeninde...

forum resmi


Türk Sineması'nın klasikleşen tablolarının bulunabileceği bu eserde, anlatılan konu ile beraber oyunculukta ön plana çıkarılmış. Özellikle de konunun kilit oyuncularının canlandırdıkları karakterler oldukça iyi tasvir edilmiş. Misal; Fatih Sultan Mehmet, görünüş olarak pek heybetli olmasada, konuşma ve mimiklerde son derece sivri, çevik ve atılgan bir padişah olarak tasvir edilmektedir. Osmanlı askerleri, tarih kitaplarından bildiğimiz pos bıyıklı, sivri bakışlı insanlar; Bizans askerleri ise püskülleri sarkan etekleriyle klasik Roma-Yunan askerleri olarak göze batıyor. (Bkz: ''Truva'')

forum resmiforum resmi


Konu olarak oldukça entrikaya yer verilen eserde sadece savaşarak İstanbul'un alınması anlatılmıyor. Fetih öncesi birçok hazırlık tamamlanmış... Bunu belirtmek içinde film, Fatih'in İstanbul surları için özel olarak döktürdüğü o muazzam topları kontrol etmesiyle başlar. Bizler filmde, fetih için yapılan 6 aylık hazırlık sonrasını görmekteyiz.
Eserin bir yarısı Fatih'in İstanbul'u alabilmek için girdiği uğraşları, diğer yarısı da Fatih'in fetih öncesi bilgi toplatmak için İstanbul'a gönderdiği Ulubatlı Hasan, Hızır ve Mustafa'nın çabalarını anlatıyor.

forum resmiforum resmi


Savaş sahnelerindeki acemilik çoğu zaman gözlerimize takılıp eserin sürükleyiciliğini bölsede, zamanın koşullarında bu sahnelerin ne derece tepki uyandıracağını düşünerek yapılan acemilikleri görmezden geliyorum. Çoğu sahne bizlere oldukça tanıdık gelebiliyor. Meşhur ''Kara Murat'', ''Battal Gazi'' filmlerinden alışık olduğumuz o klişe sahneler tekrar tekrar önümüze seriliyor. Bir Osmanlı askerinin, karşısındaki 5-6 Bizans askerini kılıcının tek hamlesiyle yere serme klişesi...
Dikkatlerden kaçmayan bir nokta da, Bizans komutanının ''Tanrı'' demesi gereken yerde ''Allah'' demesi ki, bu epey büyük bir hata.

forum resmiforum resmi


Diyaloglar oldukça etkileyici. Bu eserdeki en güzel diyalogları Fatih Sultan Mehmet ile Lala arasındaki diyaloglar olarak gösterebilirim.
Fetih esnasında Osmanlı gemilerinin karadan kızaklarla Haliç'e indirilme sahnesi, o dönem için mükemmel bir olay olsa gerek. Özellikle İstanbul surlarına yapılan akınlardaki görsel ve savaşsal teknikler, günümüz filmlerine (''Yüzüklerin Efendisi'', ''Cennetin Krallığı'') taş çıkartacak inandırıcılığa ve özene sahip. İzlerken inanamayacağım ustalıklarla karşılaştım eserde. Bu da eserimizin bizlere sürprizi olsa gerek.

forum resmiforum resmi


İzlenmesini tavsiye edeceğim, güzel bir tarih filmi İstanbul'un Fethi. Filmde Fatih Sultan Mehmet'i canlandıran Sami Ayanoğlu'nun oğlu Bora Ayanoğlu, filmden yaklaşık 20 yıl sonra ''Kara Murat'' filmlerinde Fatih Sultan Mehmet'i oynamış. Ayrıca film 1972 senesinde renklendirilerek tekrar gösterime sunulmuş. Umarım yakın bir tarihte bu konu tekrar işlenir ve biz izleyicilerin beğenisine sunulur.


--------------------
forum resmi
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
melisa hülya
mesaj Jun 9 2008, 12:11 PM
İleti #2


Etkin Üye
***

Grup: Üyeler
İleti: 868
Katılım: 26-May 08
Üye No.: 3,886



Keşke, ama keşke işlense bu konu beyazperdede. Ne yazık ki, mali destek bulmak oldukça zor, öyle çok proje var ki, sırf bu sebeple iptal edilen. Üzülmemek elde değil.


--------------------
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
R0BlN
mesaj Jun 9 2008, 12:54 PM
İleti #3


Puck:Robin
Group Icon

Grup: Yönetici
İleti: 3,729
Katılım: 31-May 07
Nereden: İstanbul
Üye No.: 7



QUOTE(kurt_thewolf @ Jun 8 2008, 02:41 PM) *

Dikkatlerden kaçmayan bir nokta da, Bizans komutanının ''Tanrı'' demesi gereken yerde ''Allah'' demesi ki, bu epey büyük bir hata.

Ben buna hata diyemeyeceğim. Bizans (Kendi deyimleriyle Roma) karakterlerine Rumca değil de Türkçe konuşturduğunuzda sözcüklerini de Türkçeleştirmeniz gayet normal. Kaldı ki, günümüzde dahi Rumlar (ve diğer gayrimüslimler) "Allah" sözcüğünü yaygın bir şekilde kullanırlar. Bazı resmi İncil çevirilerinde de Tanrı yerine Allah kullanımı tercih edilir. Sonuçta adı ne olursa olsun kastedilen aynı varlık, öyle değil mi?


--------------------
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
kurt_thewolf
mesaj Jun 9 2008, 01:03 PM
İleti #4


Heye...
Group Icon

Grup: Editör
İleti: 1,683
Katılım: 24-November 07
Nereden: Ankara
Üye No.: 721



Hata ağır kaçmış biraz. Kastedilen varlık bir olduktan sonra pekte önemi yok dediğin gibi. good.gif


--------------------
forum resmi
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
reel
mesaj Jun 9 2008, 01:04 PM
İleti #5


Last Night I Dreamt That Somebody Loved Me
Group Icon

Grup: Veteran
İleti: 1,287
Katılım: 31-May 07
Nereden: Wired
Üye No.: 13



QUOTE(R0BlN @ Jun 9 2008, 01:54 PM) *

QUOTE(kurt_thewolf @ Jun 8 2008, 02:41 PM) *

Dikkatlerden kaçmayan bir nokta da, Bizans komutanının ''Tanrı'' demesi gereken yerde ''Allah'' demesi ki, bu epey büyük bir hata.

Ben buna hata diyemeyeceğim. Bizans (Kendi deyimleriyle Roma) karakterlerine Rumca değil de Türkçe konuşturduğunuzda sözcüklerini de Türkçeleştirmeniz gayet normal. Kaldı ki, günümüzde dahi Rumlar (ve diğer gayrimüslimler) "Allah" sözcüğünü yaygın bir şekilde kullanırlar. Bazı resmi İncil çevirilerinde de Tanrı yerine Allah kullanımı tercih edilir. Sonuçta adı ne olursa olsun kastedilen aynı varlık, öyle değil mi?

Değil. smile.gif "Allah"a Türkçe diyemeyiz, Robin. Desek desek Müslümanca diyebiliriz kanımca. tongue.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
R0BlN
mesaj Jun 9 2008, 01:21 PM
İleti #6


Puck:Robin
Group Icon

Grup: Yönetici
İleti: 3,729
Katılım: 31-May 07
Nereden: İstanbul
Üye No.: 7



1951 Türkçesini dikkate alırsak deriz bence oleyo.gif


--------------------
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
DayDreamer
mesaj Jun 9 2008, 02:22 PM
İleti #7


Çaylak
***

Grup: Üyeler
İleti: 234
Katılım: 14-November 07
Üye No.: 678



Peki biz Allah yerine Tanrı dersek bunda bir çelişki yada gariplik var mıdır? smile.gif

Bu ileti DayDreamer tarafından Jun 9 2008, 02:22 PM yeniden düzenlenmiştir.


--------------------
Tıkla üstüne, kendin kaşınmış ol. Bir daha tıkla, kaşıntına son ver...
Rendekar doğru mu söylüyor? "Düşünüyorum öyle ise varım" oldukça makul.
Fakat bundan tam tersi bir sonuç, varolmadığım, bir düş olduğum sonucu da çıkar.
Düşünen bir adamı düşlüyorum. düşündüğümü bildiğim için ben varım.
Düşündüğünü bildiğim için, düşlediğim bu adamın da var olduğunu biliyorum. Böylece o da benim kadar gerçek oluyor.
Bundan sonrası çok daha hüzünlü bir sonuca varıyor.
Düşündüğünü düşlediğim bu adamın beni düşlediğini düşlüyorum.
Öyleyse gerçek olan biri beni düşlüyor.
O gerçek ben ise bir düş oluyorum.

Puslu Kıtalar Atlası - İhsan Oktay Anar

"Yaşamı verdiği haz ve heyecan için sevdim.
Ölümü ise hikmeti ve adaleti için...
Ya doğmak?
İşte bence asıl esrar buradadır.
Neden doğarız?
Yaşamın ne olduğunu çok iyi görüyoruz.
Böyle bir yaşamın neticesinde ölmemizin de hayrını...
Peki ama neden doğarız?
Durup dururken...
Mükemmel bir alemde huzur içinde yok iken."

Şeytanın Fısıldadıkları - Emre Yılmaz
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
kurt_thewolf
mesaj Jun 9 2008, 02:45 PM
İleti #8


Heye...
Group Icon

Grup: Editör
İleti: 1,683
Katılım: 24-November 07
Nereden: Ankara
Üye No.: 721



QUOTE(DayDreamer @ Jun 9 2008, 03:22 PM) *

Peki biz Allah yerine Tanrı dersek bunda bir çelişki yada gariplik var mıdır? smile.gif


Bana göre vardır. Zaten o sahnede Bizanslı komutan kendilerinin savaşı kazanacaklarını belirten bir konuşma yapıyordu. O esnada ''Tanrı'' yerine ''Allah'' demesi bütünleyiciliği bozdu bana göre. Bu tür bir söyleyiş doğru veya yanlış olabilir; ama bana göre o esnada akıcılık bozuldu.


--------------------
forum resmi
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
R0BlN
mesaj Jun 9 2008, 03:42 PM
İleti #9


Puck:Robin
Group Icon

Grup: Yönetici
İleti: 3,729
Katılım: 31-May 07
Nereden: İstanbul
Üye No.: 7



Neden "Tanrı" kullanılmamış olabilir, onu da kendimce açıklamaya çalışayım:
1930'lu yıllarda başlanan ezanın Türkçe okunması uygulaması, 1950'de Menderes iktidarıyla birlikte sona ermişti. Belli ve hiç azımsanmayacak bir kesimin tepkisini çekmiş olan Türkçe ezan uygulamasında yer alan "Tanrı" sözcüğü, bu tepkiden nasibini bir hayli almıştı. Bu tarihsel gerçeği dikkate aldığımızda, 1951 yılında yapımcıların tek yaradana inanan kişiye "Allah" dedirtmelerinden daha doğal bir şey olmayacağını düşünüyorum. Filmler, bazı istisnalar hariç, yapıldıkları zamanın lisanını ve terminolojisini kullanırlar, zira o dönemin seyircisine hitap ederler.

Öte yandan, kendi adıma konuşacak olursam, günümüz yabancı filmlerinde bile "Allah kahretsin, Allahın belası, Allah aşkına" tarzı kullanımları "Kahretsin, İsa aşkına, Tanrının cezası" gibi TRT ekolü devşirme laflara tercih ettiğim için, bir Türk filminde böyle bir kullanımı hiç yadırgamadım; günümüzde çekilseydi de yadırgamazdım doğrusu smile.gif

Elbette bazı kulaklar yine de yadırgayabilir. Ama film yapımcılarının tercihi "Tanrı" sözcüğünü kullanmak yönünde olsaydı, yukarda yazdığım nedenden ötürü, bu sefer de o dönemin seyircileri yadırgayacaktı.


--------------------
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Clint Eastwood
mesaj Jun 9 2008, 05:16 PM
İleti #10


Quick on the trigger
Group Icon

Grup: Veteran
İleti: 1,528
Katılım: 2-August 07
Nereden: Somewhere in Time...
Üye No.: 207



Allah denmeyi tercih etmiyorum genelde ama tercih edene de hata yapıyor diyemem tabi. Allah özel isim, Tanrı cins isim.

Tıkla üstüne, kendin kaşınmış ol. Bir daha tıkla, kaşıntına son ver...
Allah (Arapça: الله), Kuran'da tanımlanan tek ve benzersiz ilahın adıdır. Allah adı, Allah'ın özünü/kendisini (zatını) (Zat-i Akdes, En Kutsal Öz) içermesi dolayısıyla, bütün sıfatlarını ve En Güzel Adların (Esma-ül Hüsna), (Araf Suresi, 180) (İsra Suresi, 110) (Taha Suresi, 8) (Haşr Suresi, 24) ifade ettiği anlamları gerekli kılarak içerir. Diğer adları, yalnızca adlanmış/ad almış durumlarını ("müsemma"larını) içerirler, sıfatlarını içermezler. Böylelikle "Allah" adı Uluh-iyetin, özel adıdır (ismi hâss). Müslümanlar, Allah lafzının ardından Celle Celaluhu (kısaltması c.c.) veya Teala (Yüce) gibi övücü sözler kullanırlar.


Bir de Hristiyan ve Müslümanların tanrısının arasında fark var. Birinin oğlu var, birinin yok, biri insan süretine giriyor, diğeri kesinlikle girmiyor... Yani tanrılar aynı kaynaktan çıkma olsa da farklılaşmış. Ben o yüzden Tanrı demeyi daha çok yakıştırıyorum. Özel isim olduğu için de Allah diye çevirmiyorum genelde. Fakat Müslüman toplum içindeki Hristiyanların da tanrılarını Allah diye isimlendirdiğini biliyorum. Konuşma alışkanlığı olsa gerek...


--------------------
KLASİK FUTBOL

Öyküsü olmayan adam, Bufalo çayırındaki rüzgara benzer...

Moon Station Z

Sinema, edebiyat ve müzik üstüne bir blog.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
R0BlN
mesaj Jun 9 2008, 10:37 PM
İleti #11


Puck:Robin
Group Icon

Grup: Yönetici
İleti: 3,729
Katılım: 31-May 07
Nereden: İstanbul
Üye No.: 7



Bir yandan Sayın Başkan yerine Başkan bey diyorsun, diğer taraftan Aman Allahım yerine Aman Tanrım'ı tercih ediyorsun. Bu ne perhiz bu ne lahana turşusu diyeceğim, ama aynısı (daha doğrusu tersi) benim için de geçerli oleyo2.gif Şaka bir yana çeviride üslup farklılığı bu işte smile.gif

Bu arada tanrı cins isimken
QUOTE
Çok tanrıcılıkta var olduğuna inanılan insanüstü varlıklardan her biri, ilah.
Tanrı özel isimdir:
QUOTE
Kâinatta var olan her şeyi yaratan, koruyan, tek ve yüce varlık, Yaradan, Allah, Rab, İlah, Mevla, Halik, Hüda, Hu, Oğan.
TDK


--------------------
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Clint Eastwood
mesaj Jun 9 2008, 10:51 PM
İleti #12


Quick on the trigger
Group Icon

Grup: Veteran
İleti: 1,528
Katılım: 2-August 07
Nereden: Somewhere in Time...
Üye No.: 207



Tabi, üslüp farkı ve farklı tercihler olacak zaten smile.gif

Ama şu belki de algımla oynayan şey: Allah direkt özel isim. Arapça'da Tanrı demek değil, Tanrı'nın adı demek. Tanrı'nın arapçası İlah çünkü yanılmıyorsam, okuduğum buydu.

God ise hep god... Her türlü tanrı için "God"...

Tabi ki Tanrı diye kast ettiğimiz zaman TDK'ya göre biz Müslümanlar belirli bir varlığı kastediyoruz, o yüzden özel isim saymış olabilirler ama bence pek de özel isim değil. İngilizce'de için İsa da "god", Lord da "god"...

Ben de hep Tanrı'nın cezası yazmıyorum mesela, bazen Allah'ın belası, Allah kahretmesin diye çeviriyorum, onlar kalıplaşmış ifadeler smile.gif

Allahım demek yerine Tanrımı tercih ediyorum... Aman Tanrımı tercih ediyorum. Hem daha Türkçe tongue.gif


--------------------
KLASİK FUTBOL

Öyküsü olmayan adam, Bufalo çayırındaki rüzgara benzer...

Moon Station Z

Sinema, edebiyat ve müzik üstüne bir blog.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ph=61
mesaj Jun 19 2008, 09:50 AM
İleti #13


lazik
**

Grup: Üyeler
İleti: 59
Katılım: 8-March 08
Nereden: İstanbul
Üye No.: 2,428



Tanrı veya Allah demişsin,bu bi hata yaptıgın anlamına gelmez ama soyle b ornek vermek gerekirse;Mesela bi arkadasınızın adı Ali Rıza olsun.Bu arkadasınız AliRıza denmesini değil de Ali denmesini yeğliyor.Siz gidip AliRıza derseniz yıne dogru bı eylem yapmıs olursunuz ama belkı de arkadasınıza Ali deseniz daha da hosuna gidecektir..

Aynı bunun Allah'ın 99 ismi var malumunuz..Siz herhangibiriyle de onu anlatabilirsiniz.Ancak o Allah denmesinden daha cok hoslanıyor bunu da bi kaç yerde belirtiyor okudugum kadarıyla..

Ha bide soyle bi durum var.Tamam Tanrı dıyoruz bı sakıncası yok fakat Hrıstıyanların dedıgı manada Tanrı ise biraz sıkıntı yada daha dogrusu celiskili bi duruma sebebiyet vermıs oluruz..


--------------------
death smile at us all
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
2 kullanıcı bu başlığı okuyor (2 Misafir ve 0 Gizli Kullanıcı)
0 Üye:

 



- Basit Görünüm Şuan: 6th December 2019 - 11:18 PM