Konunun Yazdırılabilir Versiyonu

Konuyu orjinal formatında görmek için buraya tıklayın

Yedinci Gemi Forum _ Yardım Masası _ Çeviremediğim iki cümle

Gönderen: RockeT Jan 12 2011, 04:11 PM

Merhaba çeviri yaparken iki cümleye takıldım...

This is all off the record ve You're not supposed to call me on that sort of thing.

Yardımlarınızı bekliyorum confused1.gif

Gönderen: R0BlN Jan 12 2011, 04:22 PM

Sahnede diyaloğun gelişimini de versen daha iyi olur ama:

1. Bunların hepsi (Söyleyeceklerim/söylediklerim) kayıt dışıdır (Yani aramızda kalsın diyor, gazeteciyse yazmama kaydıyla söylüyor).

2. http://idioms.thefreedictionary.com/call+on
İşte bu yüzden sahneyi anlatman gerekiyor smile.gif

Gönderen: melih Jan 12 2011, 04:24 PM

2) Bana bunlarla gelme. (Terim'e selam olsun)

Gönderen: RockeT Jan 12 2011, 04:28 PM

22
00:10:04,440 --> 00:10:10,197
Would you and Miss Fabrizio come to
a small gathering to discuss the matter?

23
00:10:10,320 --> 00:10:12,276
- A party?
- Why not?

24
00:10:12,400 --> 00:10:14,356
This is all off the record.

25
00:10:14,480 --> 00:10:16,630
I haven't decided yet.

26
00:10:16,760 --> 00:10:19,354
<i>Excuse me.</i>

27
00:10:21,080 --> 00:10:23,640
Doyle.

28
00:10:23,760 --> 00:10:26,877
You're not supposed to call me
on that sort of thing.



Haklısın ROBİN. Cümlelerin geçtiği Metin Burada Buradan bakarak eminim ki bana daha çok yardım edebilirsiniz smile.gif Teşekkür Ediyorum. laugh.gif

Gönderen: R0BlN Jan 12 2011, 05:10 PM

melih'in dediği gibiymiş smile.gif

Birincisine de "aramızda kalsın/kalacak" uygunmuş.

Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)